Загальна кількість переглядів сторінки

четвер, 8 вересня 2016 р.

Про проведення всеукраїнського конкурсу «Учитель року - 2017»

Наказ МОН № 668 від 14.06.16 року

 

МІНІСТЕРСТВО ОСВІТИ І НАУКИ УКРАЇНИ
НАКАЗ
№ 668 від 14 червня 2016 року
Про проведення всеукраїнського
конкурсу «Учитель року - 2017»



На виконання Указу Президента України від 29 червня 1995 року № 489 «Про всеукраїнський конкурс «Учитель року», відповідно до Положення про всеукраїнський конкурс «Учитель року», затвердженого постановою Кабінету Міністрів України від 11 серпня 1995 р. № 638, НАКАЗУЮ:
  1. Провести у 2016/2017 навчальному році всеукраїнський конкурс «Учитель року - 2017» (далі – Конкурс) у таких номінаціях: «Біологія», «Інформатика», «Музичне мистецтво», «Початкова освіта».
  2. Утворити центральний оргкомітет Конкурсу в складі згідно з додатком 1.
  3. Центральному оргкомітету Конкурсу до 01 вересня 2016 року підготувати пропозиції щодо складу фахових журі третього (заключного) туру Конкурсу в номінаціях, передбачених пунктом 1 цього наказу.
  4. Департаментам (управлінням) освіти і науки обласних, Київської міської державних адміністрацій до 06 березня 2017 року надіслати інформацію про підсумки проведення першого та другого турів Конкурсу за формою згідно з додатком 2 на адресу Інституту модернізації змісту освіти (вул. Митрополита Василя Липківського, буд. 36, каб. 317, м. Київ, 03035).
  5. Контроль за виконанням цього наказу покласти на заступника Міністра Хобзея П. К.
Міністр       Л. М. Гриневич

ЗНО-2017 розпочнеться 23 травня

Зовнішнє незалежне оцінювання випускників шкіл та осіб, які вступатимуть до вищих навчальних закладів у 2017 році розпочнеться 23 травня та триватиме до 16 червня. Відповідні дати визначені наказом МОН, яким затверджений календарний план підготовки та проведення ЗНО в 2017 році.
Зокрема, основна сесія зовнішнього оцінювання розпочнеться проведенням тесту з української мови і літератури. 
25 травня відбудуться тестування з німецької, французької та іспанської мов, 29 з англійської мови.
Зовнішнє оцінювання з математики і історії України буде проведено 31 травня та 2 червня відповідно.
Тест з російської мови абітурієнти складатимуть 6 червня, з біології 8 червня, з географії 12 червня, фізики - 14 червня.
Завершуватиме програму основної сесії ЗНО тест з хімії, що буде проведений 16 червня.
Реєстрація осіб для участі у зовнішньому незалежному оцінюванні розпочнеться 6 лютого і триватиме до 17 березня.
Додаткова сесія ЗНО буде проведена з 3 до 12 липня за окремим графіком.
Як відомо, кожен зареєстрований учасник зовнішнього незалежного оцінювання в 2017 році матиме право скласти тести не більш ніж із чотирьох навчальних предметів.
Результати зовнішнього незалежного оцінювання з трьох предметів (українська мова і література (українська мова), математика або історія України (період ХХ - початок ХХІ століття), а також один навчальний предмет за вибором випускника) зараховуються як результати державної підсумкової атестації за освітній рівень повної загальної середньої освіти для випускників старшої школи загальноосвітніх навчальних закладів 2017 року.

четвер, 23 червня 2016 р.

У старшій школі вивчатимуть від 6 до 8 предметів

Сьогодні у старшій школі вивчається 14 різних предметів, а після ухвалення законопроекту «Про освіту» їх буде не більше 6-8. Про це, під час брифінгу, що відбувся у Кабінеті Міністрів України, повідомив заступник міністра освіти і науки Павло Хобзей.

 
За словами Хобзея, зараз міністерство працює над базовим законом «Про освіту» та паралельно проводить роботу над законопроектом «Про загальну середню освіту».

«Закон має окреслити певні рамки тієї школи, яка б задовольняла потреби батьків, учнів, суспільство і, безумовно, вчителів», - підкреслив заступник міністра.

Він зазначив, що у проекті закону «Про освіту» закладені поняття як структури школи, так і її тривалості. Законопроектом пропонується впровадження 12-річної школи, а структура школи складатиметься з початкової – 4 роки навчання, базової – 5 років та старшої – 3 роки.

Заступник міністра зазначив, що саме до старшої школи додається один рік навчання - дванадцятий.

«Якщо ми сьогодні порівняємо одинадцятирічну школу, зокрема, базову, старшу, то один рік навчання було додано до початкової. Сьогодні за показником параметру часу навчання учні основної і старшої шкіл навчаються менше на один рік, ніж за часи радянської школи, бо там була шестиденка», - пояснив Хобзей.

На його думку, раніше не вдавалося запровадити 12-річну освіту тому, що не було зміни мережі навчальних закладів. Сьогодні старшу школу пропонується відокремити від основної та провести зовнішнє незалежне оцінювання всіх випускників основної школи.

«Частина учнів, які матимуть кращі академічні здобутки, продовжать своє навчання в новостворених академічних ліцеях», - зазначив Павло Хобзей. Такі однопрофільні ліцеї навчатимуть учнів старшої школи у містах, багатопрофільні - у сільській місцевості.

Заступник міністра підкреслив, що одна із проблем школи, на яку всі нарікають сьогодні – це багатопредметність.

«Зараз у старшій школі вивчається 14 різних предметів, у новій старшій школі їх буде не більше 6-8. Учні обиратимуть профіль та ті дисципліни, що їм потрібні, а також рівень, за яким вони будуть навчатися», - зазначив Павло Хобзей.

Він також додав, що після завершення реформи децентралізації та адміністративно-територіального устрою старша школа підпорядковуватиметься районам, а початкова та основна – громадам.

понеділок, 13 червня 2016 р.

понеділок, 23 травня 2016 р.

ДЕНЬ СЛОВ'ЯНСЬКОЇ ПИСЕМНОСТІ ТА КУЛЬТУРИ

 
      
 24 травня в Україні відзначають День слов`янської писемності й культури. Цього дня православна церква вшановує братів-подвижників Кирила і Мефодія, які дали слов'янському світу алфавіт - кирилицю і глаголицю, заклавши тим самим основи церковнослов'янської писемності, фундамент всіх слов`янських літератур. Цей день широко відзначається також у Росії, Болгарії та інших слов'янських країнах. Святкування пам'яті святих братів ще в старі часи мало місце у всіх слов'янських народів, але потім, під впливом різних історичних і політичних обставин, було забуте. На початку XІX століття, разом з відродженням слов'янських народностей, відновилася й пам'ять про слов'янських первоучителів. В 1863 році на Русі була прийнята постанова святкувати пам'ять святих Кирила й Мефодія 11 травня (24 травня за новим стилем).
       Святі брати Кирило і Мефодій походили зі знатної і благочестивої родини, що проживала в грецькому місті Солуні. Мефодій був воїном і правив одним із слов`янських князівств, підпорядкованих Візантійській імперії, за переказами - болгарським. Це дало йому можливість навчитися слов`янській мові. Потім він прийняв чернецтво в одному з монастирів на горі Олімп (Мала Азія), повідомляється в життєписі святих. Костянтин (Кирило - його чернече ім`я) з малих років відрізнявся великими здібностями і досконало опанував всі науки свого часу і багато мов. Незабаром імператор відправив братів до хазарів для євангельської проповіді. По дорозі вони зупинилися в Корсуні, де Костянтин знайшов Євангеліє і Псалтир, написані "російськими буквами", і людину, яка розмовляла російською, і став вчитися читати і говорити на цій мові. Коли брати повернулися до Константинополя, імператор знову відправив їх з просвітницькою місією - цього разу до Моравії. Моравського князя Ростислава гнобили німецькі єпископи, і він просив імператора прислати вчителів, які могли б проповідувати на рідній для слов`ян мові. Для виконання нової місії Костянтин і Мефодій склали слов`янську азбуку і переклали слов`янською мовою основні богослужебні книги (Євангеліє, Апостол, Псалтир). Це сталося у 863 році.
       Святий Костянтин помер у 869 році, прийнявши схиму з ім`ям Кирило. Святий Мефодій продовжував поширювати богослужіння і книги на слов`янській мові. Мефодій провів 2,5 роки в ув`язненні у Швабії. Звільнений за указом Папи римського, він продовжив євангельську проповідь серед слов`ян, хрестив чеського князя Боривоя і його дружину Людмилу.
       В останні роки життя святитель Мефодій переклав слов`янською мовою весь Старий Завіт, а також Номоканон (Правила святих отців) і Патерик (святоотечеські книги).


четвер, 12 травня 2016 р.

Котра година?

Як правильно позначати час в українській мові

Відомий поет-мандрівник Григорій  Сковороди одного разу сказав, що найбільша втрата – це втрата часу.
Що б ми робили, якби не знали, котра година? Мабуть, нікуди  б не поспішали і, відповідно, нікуди б не запізнювались… Тож , аби життя не проходило повз, розумні люди і створили годинники.
На жаль, і досі ще багато хто не знає, як треба точно позначати час, і питає: «Скільки зараз годин?» - замість «Котра година?». Чуємо інколи: «Зараз п'ятнадцять годин», - замість – «Зараз третя година дня» або «Зараз п’ятнадцята година».
Щоб уникати таких помилок, потрібно пам’ятати, як правильно вживати числівники на позначення часу.

Розпочинаємо!


-  Насамперед,  потрібно знати, що години в українській мові – жіночого роду і для позначення часу слід використовувати порядкові числівники, які відповідають на питання «Котра?».
Тобто, коли на годиннику  «14.00», говоримо не «дві години», а «друга година дня», або «чотирнадцята година».
ЗАПАМ’ЯТАЙ: правильне запитання українською мовою звучить: « Котра година?», «О котрій годині?».  Не «яка», не «скільки», а саме «котра»!

-  Хвилини і секунди позначаються  кількісними числівниками, що відповідають  на
питання «Скільки?» Тож говоримо «двадцять хвилин», «п’ять секунд».
-  Форму «У скільки годин?» потрібно замінити на О КОТРІЙ ГОДИНІ?, а форму «Скільки годин?» – на КОТРА ГОДИНА? Можна: чверть на сьому і чверть по шостій, за двадцять сьома і двадцять до сьомої.
-  Якщо тобі потрібно сказати точний час (без хвилин), то слід використовувати прийменники О чи ОБ: о третій годині, об одинадцятій годині.
-  Для позначення половини використовуємо прийменник НА: пів на десяту, опів на сьому.
-  Називаючи точний час із хвилинами, слід пам'ятати, що до 30 хвилин треба вживати прийменник НА або ПО, а після 30 хвилин – прийменник ЗА або ДО.
НЕПРАВИЛЬНО: пів сьомої (години), п’ятнадцять (хвилин) восьмої (години), без десяти (хвилин) три (години) .
 ПРАВИЛЬНО: п’ятнадцять (хвилин) на восьму (годину), п’ятнадцять (хвилин) по восьмій (годині), за десять (хвилин) третя (година), десять (хвилин) до третьої (години).
УВАГА! У певному контексті прийменник НА вказує на приблизність (Повернуся на 10 годину), а прийменник О (ОБ) указує на точний час (Повернуся о 10 годині або Повернуся об 11 годині).
-  Ніколи не запитуйте «Скільки на ваших?», коли просите когось глянути на свій годинник. Правильно буде  «Скажіть, будь ласка, котра година?».
-  А чи нормативним є запитання «Яка година?». Так, якщо слово «година» вживаємо в значенні «певний період», «певний момент». Отже, на запитання «Яка година?»  слід відповідати: година світла, сонячна, весела, ясна, сумна, тобто, ми підкреслюємо тільки якість, а не порядок при лічбі. 

УВАГА! Якщо на годиннику...


   12.40

   Дванадцята година сорок хвилин.
   За двадцять хвилин перша (тринадцята).
   Двадцять хвилин до першої (тринадцятої).





     12.15

Дванадцята година п'ятнадцять хвилин.
П'ятнадцять хвилин на першу.
П'ятнадцять хвилин по дванадцятій.
Чверть на першу
Чверть по дванадцятій



15.50

Третя (п'ятнадцята) година п'ятдесят хвилин.
За десять хвилин четверта (шістнадцята).
Десять хвилин до четвертої (шістнадцятої)





19.00

Сьома (дев'ятнадцята) година
Бажаю вам ніколи не витрачати марно часу!
Переконана, що правильне вживання числівників для позначення часу допоможе вам у тому, щоб ви ніколи нікуди не поспішали і нікуди  не запізнювались.
Тут можна переглянути цікаве відео "Як правильно відповісти на запитання "Котра година?" 

Посміхнімось!
НАШІ ХЛОПЦІ
   Іде вуйко Хрещатиком -
   Приїжджа людина.
   Запитує у зустрічних:
   - А котра година?
   Перехожі пробігають,
   Позиркують скоса.
   Той рукою відмахнеться,
   Той відверне носа.
   А тут раптом двоє негрів
   Вийшли з гастроному.
   Один глянув на годинник:
   - Зараз чверть на сьому.
   Вуйко низько поклонився.
  - Дякую,шановні!
   Значить,є ще у столиці
   Україномовні. (Павло Глазовий)

вівторок, 10 травня 2016 р.

За мотивами «Лісової пісні» Лесі Українки в США створять комп’ютерну гру

У США готують до запуску комп’ютерну гру за мотивами драми-феєрії Лесі Українки «Лісова пісня». Створює гру команда американців, у складі яких є й українець — одесит Дмитро Верьовка. Пише Zaxid.net із посиланням на ТСН.

Гра вийде у масовий продаж через півтора року. В ній уже є Лукаш, його мати, Той, що в скелі сидить і домовик. Кожен із персонажів матиме свою роль, місію та навіть мову. Всі герої гри говоритимуть українською.
Саундтрек для гри писатиме гурт «ДахаБраха».
«Ми всі разом пішли на концерт „ДахаБраха“ в Сіетлі. І хлопців просто знесло від такого дивовижного поєднання традиційної музики і сучасного звуку. Ми зустрілися з групою і вони загорілися цією ідеєю, обіцяють зробити щось надзвичайне», — каже Дмитро Верьовка.
Сам він художник і аніматор, якого американські геймери вже встигли полюбити за гру «Ніколи не самотній». За два роки вона принесла Верьовці багатомільйонні продажі. Його вмовляли створити наступну гру про мешканців Гаваїв, але він натомість узявся малювати «Лісову пісню».
Початок гри — це фінал драми Лесі Українки. Розгублений Лукаш стоїть посеред спустошеного лісу і мріє відмотати життя назад — кохати Мавку, не одружуватися з Килиною, не слухати матір, любити ліс і його чарівних мешканців. Він зможе повернути Мавку назад, тільки якщо пройде всі випробовування — скрупульозно, крок за кроком, день за днем. Один неправильний крок — і все доведеться робити спочатку.
Щоб творці програми краще розуміли реалії і побут персонажів гри, Дмитро Верьовка організував колегам поїздку на Волинь.
«Ми поїхали на Західну Україну, і ось уявіть, ми сидимо посеред глухого села, місцеві приготували для нас вечерю. Ми разом їли і слухали від них стародавні казки. І українці пояснювали нам, чому персонажі „Пісні“ вчиняли так, а не інакше», — розповів автор гри Шон Веске.
«Лісова пісня» шукає друзів — передусім, науковців, етнографів та літературознавців, які говорять англійською і готові допомогти вдосконалити проект і розповісти світові про Україну.

четвер, 5 травня 2016 р.

7 травня - день народження Марка Кропивницького

Марко Кропивницький 1863 р.Кропивницький Марко Лукич — український письменник, драматург, театральний актор. З ім’ям М. Кропивницького пов’язані створення українського професійного театру й наступний етап розвитку реалістичної драматургії.







Ранні роки
Марко Кропивницький народився 25 квітня (7 травня, н.с.) 1840 р. в Херсонській губернії в селі Бежбайраки (нині село Кропивницьке, Кіровоградська область). Його батько Лука Іванович — «чоловік труда, труда мозольного», — досяг достатку й становища в суспільстві (мав посаду управителя панських маєтків). Дитячі роки Марко провів в маєтку князя Олексія Миколайовича Кантакузена в селі Катеринівка (яке з 1962 є частиною села Новокрасне, що в наш час входить до Арбузинського району Миколаївської області), де його батько працював управителем. Там він проживав (з перервами) до 14- річного віку. Також він жив у нинішній Дмитрівці на Вознесенщині та в самому Вознесенську, у Молдавці (нині — Козубівка) та Олександрівці, що в Доманівському районі. Про дитинство в Катеринівці Марко Лукич розповідає в своїх автобіографіях і листах до Антоніни Маркович; також дитинству драматурга присвячені книги Миколи Смоленчука «Степи полинові» та «Ой літав орел», а також повість арбузинського журналіста М.Петрова (Михайла Пигиди) «Маркове дитинство». Освіту М. Кропивницький здобував без будь-якої системи-то у приватній школі шляхтича Рудковського, то в Єлисаветградському училищі. Нормальне навчання стало можливим лише у Бобринецькій повітовій школі, яку юнак закінчив із похвальним листом. Мати вчила його музики, розучувала з ним різні вокальні партії. В цей час М. Кропивницький брав участь в аматорському гуртку, в якому ставили п’єси українських і російських драматургів.
Після невдалої спроби продовжити навчання в гімназії в Києві юнак повертається до Бобринця і вступає на службу до повітового суду.

Початок творчості
З 1862 р. М. Кропивницький відвідує заняття на юридичному факультеті Київського університету, як вільний слухач. Під враженням однієї з перекладних мелодрам, побачених у київському театрі, він пише п’єсу «Микита Старостенко». То був твір недосвідченого автора (згодом він сам критично оцінив цю спробу). Тепер вона відома у варіанті, який зазнав численних ґрунтовних авторських доробок.
Так і не завершивши з різних причин освіти, М. Кропивницький поповнював свої знання самостійно, особливо з переїздом до Єлисаветграда, куди у 1865 р. було переведено повіт, і-де були бібліотеки. Там він і Іван Тобілевич «знайомились потроху з Смайльсом, Робертом Оуеном, Джоном-Стюартом Міллем, Спенсером, Молешоттом і іншими; читали дещо і із Шекспіра, Байрона, Гете, Гейне, Дюма, Жорж Занд, Теккерея». На казенній службі він не просувався, а часто зовсім втрачав заробіток через захоплення мистецтвом та участь в аматорських виставах.
Марко Кропивницький, 1864 р.У 1871 р. Кропивницький перейшов у професіональні актори, погодившись працювати у трупі графів Моркових (Одеса). Протягом десяти років роботи в російських театральних трупах він набув величезного сценічного досвіду, глибоко вивчив специфіку й закони театрального мистецтва, виробив свої творчі принципи, розуміння місця театру в житті суспільства.
У 1872 р. в одеській газеті «Новороссийский телеграф» було опубліковано водевілі М. Кропивницького «Помирились» і «За сиротою і Бог з калитою, або ж Несподіване сватання».
Важливим етапом у творчому житті Кропивницького та історії українського театру були його гастролі 1875 р. у Галичині, де, працюючи актором і режисером театру товариства «Руська бесіда», він доклав зусиль до змін у репертуарі й художньому стилі театру, у наближенні його до реалізму й народності.

Створення театру корифеїв
Після скасування (1881) заборони українського театру (хоча ще залишились численні обмеження й застереження) почали виникати українські трупи — у Києві, Харкові, Одесі. Та робота в них не задовольняла Кропивницького, який прагнув кардинальних змін у сценічній творчості. У 1882 р. він організовує свою трупу, яка приблизно через рік зливається з трупою Михайла Старицького, де Кропивницький стає провідним режисером. Починається нова епоха в історії українського професійного театру, на сцені якого виступали, визначаючи його творче обличчя, Марія Заньковецька, Микола Садовський, а дещо пізніше — М. Садовська-Барілотті, Г. Затиркевич-Карпинська, Панас Саксаганський, Іван Карпенко-Карий. Виставляючи твори І. Котляревського, Т. Шевченка, Г. Квітки-Основ’яненка і власні, видатні митці утверджували принципи народності й реалізму.
Збірка творів М. Кропивницького, що вийшла у Києві в 1882 р., включала п’єси «Дай серцю волю, заведе в неволю», «Глитай, або ж Павук» та «Невольник».
У перше двадцятиліття Кропивницький писав переважно твори комедійних жанрів — «Помирились» (1869), «За сиротою і Бог з калитою, або ж Несподіване сватання» (1871), «Актор Синиця» (1871) — переробка водевілю Д. Ленського «Лев Гурич Синичкін», «Пошились у дурні» (1875), «По ревізії» (1882), «Лихо не кожному лихо — іншому й талан» (1882), «Вуси» (1885) — за оповіданням О. Стороженка. Цим водевілям, як і створеним у цей період драмам «Невольник» (1872) за поемою Т. Шевченка, «Беспочвенники» (1878, остаточна редакція — 1898), «Доки сонце зійде, роса очі виїсть» (1882), «Глитай, або ж павук» (1882), притаманні жанрова визначеність, традиційність системи художніх засобів (зокрема, розгортання конфлікту навколо головного героя або головної пари, яким протиставлені інші персонажі). У драмах «Де зерно, там і полова» («Дві сім’ї») (1888), «Зайдиголова» (1889), «Олеся» (1891), «Перед волею» (1899), «Розгардіяш» (1906) поряд з основним конфліктом розгортається додаткова сюжетна лінія.

Пізній період
Марко Кропивницький 1909 р.У 90-ті рр. Кропивницький не раз свої п’єси називає малюнками — «малюнки сільського руху» («Конон Блискавиченко», 1902, «Скрутна доба», 1906), «малюнки сільського життя» («Старі сучки й молоді парості», 1908), «малюнки сільського каламуту» («Зерно і полова», 1910), — інтуїтивно відчуваючи істотні відмінності їх структури, в якій важко визначити початок, середину й кінець дії, бо зав’язка в них, по суті, відбулася ще до початку твору, а конфлікт фіналом не вичерпується.
Своєрідним явищем є комедії Кропивницького «Чмир» (1890), «На руїнах» (1900), «Супротивні течії» (1900), «Мамаша» (1903), «Старі сучки й молоді парості», як і водевіль «Дійшов до розуму» (1909). У деяких з них наявні ознаки трагікомедії, що була новим для того часу жанровим утворенням. Актуальні проблеми театрального життя України кінця XIX століття піднімає комедія «Нашествіє варварів» (1900).
Незлостивою іронією позначено комедію «Голомозий» (1908), названу автором драмою. Серед авторських жанрових визначень є й «етюд» (одноактівки «По ревізії», «Лихо не кожному лихо…»).
Прагнення драматурга до жанрової різноманітності знайшло свій вияв і в двох останніх його творах, позначених трагедійністю («Страчена сила», 1903; «Зерно і полова», 1910).
Час від часу письменник звертався до інсценізації та переробки відомих літературних творів («Невольник» за Шевченком, «Вій» і «Пропавша грамота» за Гоголем, «Вергілійова Енеїда», «Чайковський, або Олексій Попович» за Гребінкою, «Підгоряни» за Гушалевичем, «Вуси» за Стороженком, «Хоть з мосту та в воду головою» за Мольєровим «Жоржем Данденом»).
Інтенсивна артистична (як правило, не менше ста вистав на рік) й організаторська діяльність Кропивницького, розгалуженість театральних маршрутів — не тільки гастрольних, а й тих, що були зумовлені відсутністю стаціонарного театру (численні міста України, Росії, Молдавії, Закавказзя, Польщі, Білорусі), — лишали небагато часу для літературної творчості. Але настійна потреба у повноцінному репертуарі, відданість улюбленому мистецтву, різностороння обдарованість породжували величезний ентузіазм, який давав змогу Кропивницькому долати і всі труднощі «акторського напівциганського життя», і тимчасові (іноді навіть конфліктні та тривалі за часом) розходження з однодумцями. Він написав більше сорока п’єс різних жанрів, включаючи переробки та інсценізації, перекладав Шекспіра, деякі твори російської драматургії.
Навіть в останні роки життя, змушений через різке погіршення стану здоров’я оселитись на хуторі Затишок, Кропивницький досить часто виїжджав брати участь у спектаклях, продовжував писати п’єси, намагаючись порушувати найзлободенніші, найгостріші теми тогочасного життя. Кропивницький клопочеться про організацію школи для селян та їхніх дітей, створює дві дитячі п’єси, використовуючи мотиви народних казок («Івасик-Телесик», «По щучому велінню»), та працює над їх постановкою в себе на хуторі.
Помер 21 квітня 1910 р. по дорозі з Одеси, де був на гастролях; поховано його в Харкові.
6 серпня 1918 року на знак поваги до спільної творчості та її значимості для України постановою Ради міністрів вдові відомого українського драматурга М. Кропивницького — Надії Василівні Кропивницькій призначено одноразову допомогу та довічну державну пенсію.

Цікавий факт
Марко Кропивницький позував для образу одного з козаків до картини Іллі Рєпіна «Запорожці пишуть листа турецькому султану».

Джерело: www.wikipedia.org

середу, 20 квітня 2016 р.

178 років від дня викупу Т.Г.Шевченка з кріпацтва



Великий Кобзар був щирим співцем волі людського духу. Це достеменний факт і в ньому немає нічого дивного, адже Тарас Шевченко був сином цієї волі — вдячним сином. Хто відає, чи знав би світ про феномен Шевченка, якби не було 22 квітня 1838 року — дня підписання знаменитої відпускної. Одне безперечно: такого художника, як маємо, не мали б. Та й чи прокинувся б у безнадійно підневільній людині геніяльний поет? Згадаймо щодо цього свідчення самого Тараса Григоровича: «Українська строга муза довго цуралася моїх уподобань, спотворених життям у школі, в панському передпокої, на заїжджих дворах і в міських кварти­рах; але подих волі повернув моїм почуттям чистоту перших років дитинства, проведених під убогою батьківською стріхою, і вона, спасибі їй, обняла і приголубила мене на чужині».
                                                                                                 Читати далі

понеділок, 18 квітня 2016 р.

Мовні цікавинки з усього світу



Німецький журнал «Шпігель» оприлюднив результати незвичайного дослідження. У процесі експерименту було підготовлено два варіанти повідомлення на одну й ту саму тему — правдиве й брехливе, які надрукували в газеті, передали по телебаченню й радіо. Після цього було проведено опитування, яке виявило, що правду від брехні відрізнили 73% радіослухачів, 63% читачів і менше 50% телеглядачів. Висновок? 
Телеекран — найкращий засіб маніпуляцій громадською свідомістю.
                                                            ***
Нью-йоркська телефонна компанія привела цікаве дослідження, з'ясовуючи, яке саме слово вимовляють люди найчастіше. Із цією метою було прослухано 500 телефонних розмов, що дало змогу визначити найуживаніше слово — ним виявилося слово «я», яке прозвучало 3990 разів.
                                                         

                                                           * * *

Представники різних народів використовують жестикуляцію неоднаковою мірою. До прикладу, мексиканець протягом однієї години розмови використовує жести 180 разів, француз — 120, італієць — 80, а фін — усього лишень один раз.

    

                                                         * * *
У найближчі півстоліття англійська мова опуститься в рейтингу найпоширеніших мов світу з другого місця на четверте, стверджує лінгвіст Девід Гредол. До 2050 року, згідно з обрахунками вченого, китайська мова залишиться найпоширенішою мовою світу. Друге місце займуть гінді й урду -  вони будуть головними для 73,7 мільйонів осіб. Услід ітимуть арабська (72,2 мільйона) і тільки потім англійська з 65 мільйонами англомовних людей. Нині англійською мовою розмовляє понад 500 мільйонів осіб, китайською — 1 мільярд 200 мільйонів.

                                                        * * *
На тлі мегамов світу майже непомітними видаються мови-карлики, і якими спілкуються не більше тисячі осіб, як, наприклад, лівська мова, 200 носіїв якої живуть у Латвії.


                                                        * * *
У Європі майже півмільярда жителів, які спілкуються 120 мовами.
                                                      
                                                        * * *

У деяких мовах середній рід називається інакше, ніж у мові українській: нейтральний (латинська, французька), ніякий (польська), ні той ні сей (грецька) тощо. А в багатьох мовах він відсутній узагалі (литовська, французька й інші).
                                                       
                                                        * * *

За уточненими даними, нині на нашій планеті існує 6703 живі мови, серед яких в Азії — 2165 мов (32 %), в Африці — 2011 (30 %), в Океанії — 1302 (19%), в Америці - 1000 (15 %), у Європі - 225 (3 %). Хоча багато хто з мовознавців світу ставить під сумнів таку кількість мов на планеті. Наприклад, професор Київського університету Костянтин Тищенко називає цифру в 2500 мов, уважаючи, що автори попередніх висновків у деяких випадках беруть до уваги не мови, а діалекти. Головним доказом своєї слушності український мовознавець уважає кількість мов світу, якими перекладено Біблію. За даними вченого, Святе Письмо перекладено на сьогодні 1017 мовами.
                                                        * * *

У Японії ввічливість — понад усе. Наприклад, слово «арігато» іноземці сприймають як «дякую», у дійсності ж воно означає інше: «Ви ставите мене у складне становище», слово «сумімасен» — «Тепер мені ввік із вами не розрахуватися». За підрахунками мовознавців, ці слова в японській мові використовуються найчастіше. У розмовах люди намагаються уникати всіляко слів «ні», «не можу», «не знаю», ніби це страшна лайка; відмову японці звикли висловлювати не прямо, а за допомогою алюзій; наприклад, коли японець хоче відмовитися від чаю, він каже: «Мені вже й так прекрасно».
 
                                                         * * *
Найфундаментальнішу мовну підготовку одержують шведські школярі: навчаючись у школі 12 років, вони, окрім шведської, 8 років освоюють англійську, 6 років — німецьку, 5 років — французьку, а також одержують загальне уявлення про данську й норвезьку мови.
                                                         * * *

З якого віку краще вивчати нову мову? Фахівці доходять висновку, що з будь-якого. Але виробити правильну вимову краще можна буде тоді, коли починати вивчення мови якнайраніше.
                                                            * * *
Першим визначним поліглотом, про якого збереглися переконливі відомості, був понтійський цар Мітридат VI Євпатор (132-63 рр. до Р. X). Він знав 22 мови всіх тих народів, що стало мешкали на землях, які входили до його держави, розташованої в Малій Азії.
                                                            * * *
Безперечним рекордсменом з-посеред усіх відомих поліглотів світу від давнини до сучасності слід визнати німця Людвіга Густава Шютца, який помер перед Другою світовою війною. Загалом він знав 270 мов світу.
                                                            * * *
Визначним знавцем іноземних мов був відомий український фізик і механік Іван Пулюй. Свої наукові праці (понад 50) він писав українською, англійською та німецькою мовами, а знання давніх мов допомогло йому взяти участь у проекті перекладу українською мовою Біблії (спільно з П. Кулішем) та перекласти українською мовою молитовник. Загалом цей видатний учений знав 13 мов, якими вельми вправно послуговувавсь у своїй діяльності.
                                                            ***
Кожен народ ті звуки, що їх видають тварини, чує по-різному. Наприклад, крик качки українці чують як «кря-кря», англійці — як «квак-квак», французи — як «кан-кан», данійці — як «рап-рап». А собаче дзявкотіння англійці сприймають як «бау-вау», французи — як «ау-ау», німці — як «вау-вау», шведи — «вув-вув», японці — «ван-ван», а українці — як «гав-гав».
***
Кішки мають в своєму "лексиконі" майже 100 різноманітних звуків.
             * * *
Король українських полів — жайвір — має у своєму репертуарі близько двох тисяч наспівів і впродовж секунди видає 130 звуків.

                                                            ***
Крокодили — єдині хижаки на землі, які не мають язика.